بين القبول والرفض استبدال الكلمات العربيه بالاجنبيه
2 مشترك
كاتب الموضوع
رسالة
خليل صالح
موضوع: بين القبول والرفض استبدال الكلمات العربيه بالاجنبيه 9/6/2011, 02:29
مرحبا بكم يا أصدقائي طبتم وطابت أيامكم ولياليكم بكل الخير نستعرض اليوم موضوع من أهم المواضيع التى لا بد وأن نهتم بها ونعيد عليها بل نلقى عليها انظارنا وأزهاننا حتى نسعد بنعيم الله فى الدارين وكفانا ما فعل الغرب بنا أى وهو موضوع استبدال الكلمات العربية بالأجنبية . بين القبول والرفض مـــــــــــــثل: ارجـــاتوا .. مرسى ............... بدلا من شكرا ولكم باك.. هااااااااااااى .......... بدلا من أهلا بعودتك كـــــــــوول ........... بدلا من رائع بــــاااااااااااااااااي ........... بدلا من مع السلامة ســـــيو لــيتر ...... .. .. بدلا من أراك لاحقا وغيرها الكثير الكثير من الجمل والكلمات كلا حسب تخصصه فمتابعي الافلام الاجنبية يستنبطون كلمات أمريكية متابعي الانيمي يستنبطون كلمات يابانية ومتابعي الأفلام الهندية يستنبطون كلمات هندية وهكذا هذا غير أصحاب اللغات الفرنسية وما إلى ذلك وقد لاحظت ذلك بينما كنت أتجول ولا زلت أتجول في الحياة سواء بالمواصلات العامة والنوادى وغيرها من تجمعات وقد نسينا لغتنا الجميلة التى تعتبر من أعظم اللغات والتى من عظمتها نزل بها أعظم الكتب السماوية .. لغة القرآن الكريم مصداقا لقول المولى عز وجل ()كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًاعَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ)) "فصلت 3" أى بُيِّنَتْ معانيه وأحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير فهو معجز فى لفظه ومعناه. ((قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ))"الزمر28 لا اعوجاج فيه ولا انحراف ولا لبس بل هو بيان ووضوح وبرهان. ((وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنْ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا "((طه 113" ، (( بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ"(( الشعراء 195" مبين واضح فصيح . ))وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا(( الرعد 37 " محكمًا معربًا جليًّا. ومن ذلك: أن العربية أفضلُ اللغات وأوسعُها ، قال ابن فارس في فقه اللغة : لغةُ العرب أفضلُ اللغات وأوسعُها قال تعالى: { وإنه لتنزيلُ ربِّ العالمين نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَمِينُ عَلَى قَلْبِكَ لِتكُونَ مِنَ المُنْذِرين بِلِسَانٍ عربي مُبِينٍ } فوصفه سبحانه بأبلغ ما يُوصَف به الكلامُ وهو البيان ، وقال تعالى: { خَلَق الإنسانَ عَلَّمَهُ الْبَيَانَ } فقدَّم سبحانه ذِكْرَ البيان على جميع ما توحَّد بخَلْقه وتفرَّد بإنشائه من شمسٍ وقمر ونجْم وشجر وغير ذلك من الخلائق المُحْكَمَة والنشايا المتقنة فلما خصَّ سبحانه اللسانَ العربي بالبيان عُلم أن سائرَ اللغات قاصرةٌ عنه وواقعة دونه. فالبعض يجدها نوعا من التحضر والثقافة العالية والبعض يجدها أمر غير مرغوب فيه والبعض لا يراها مشكلة او غير ذلك يعني الوضع عنده عادى والآن أترك الأمر لكم للفصل في ذلك والى لقاء قريب أترككم فى رعاية الله وأمنة وسلام الله عليكم ورحمته وبركاته
الحلم الضائع
موضوع: رد: بين القبول والرفض استبدال الكلمات العربيه بالاجنبيه 9/6/2011, 02:47
فالبعض يجدها نوعا من التحضر والثقافة العالية والبعض يجدها أمر غير مرغوب فيه,,
والبعض بيكون لسانه مآخد ع الكلمات هاي
شكرآ
خليل صالح
موضوع: رد: بين القبول والرفض استبدال الكلمات العربيه بالاجنبيه 9/6/2011, 03:31
التحضر ان لا نأخد عاداتهم ولا حضاراتهم فحضارتنا الاسلاميه افضل
بين القبول والرفض استبدال الكلمات العربيه بالاجنبيه