اربد
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

اربد

منتدى معلومات عامة
 
صفحة الاعلاناتالمنشوراتالرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
دخول
اسم العضو:
كلمة السر:
ادخلني بشكل آلي عند زيارتي مرة اخرى: 
:: لقد نسيت كلمة السر

 

 من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
يوسف علاوي

يوسف علاوي



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge1/2/2011, 22:52

<< shall I compare >>






Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer's lease hath all too short a date

Sometimes too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimmed

And every fair from fair sometimes declines

By chance or nature's changing course untrimmed

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest

Nor shall death brag thou wanderest in his shade

when in eternal lines to time thou growest

So long as men can breathe, or eyes can see

So long lives this. and this gives life to thee

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ



هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد

مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته

التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.


ولتلك القصيدة ترجمتان

الترجمة الأولى

..ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962..

ألا تشبهين صفاء المصيف

بل أنت أحلى وأصفى سماء

ففى الصيف تعصف ريح الذبول

وتعبث فى برعمات الربيع

ولا يلبث الصيف حتى يزول

وفى الصيف تسطع عين السماء

ويحتدم القيظ مثل الأتون

وفى الصيف يحجب عنا السحاب

ضيا السما وجمال ذكاء

وما من جميل يظل جميلا

فشيمة كل البرايا الفناء

ولكن صيفك ذا لن يغيب

ولن تفتقدى فيه نور الجمال

ولن يتباهى الفناء الرهيب

بأنك تمشين بين الظلال

اذا صغت منك قصيد الأبد

فمادام فى الأرض ناس تعيش

ومادام فيها عيون ترى

فسوف يردد شعرى الزمان

وفيه تعيشين بين الورى



..والترجمة الثانية لفطينه النائب- من كتاب فن الترجمة- للدكتور صفاء خلوصى- 1986..


من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى

وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى

تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى

والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب

ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب

لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب

فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب

لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول

لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول

ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق

سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
theredrose

theredrose



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge1/2/2011, 23:32

كلمات جميلة وعميقة جدا
ابدعت يا رائع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
يوسف علاوي

يوسف علاوي



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge1/2/2011, 23:51

بعض ما عندكم يا وعد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Jasmine collar

Jasmine collar



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 06:26

يسلمو
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
يوسف علاوي

يوسف علاوي



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 18:21

الله يسلمك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Jasmine collar

Jasmine collar



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 20:07

:x
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
يوسف علاوي

يوسف علاوي



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 20:42

8) 8)
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Jasmine collar

Jasmine collar



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 21:02

:silent:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
يوسف علاوي

يوسف علاوي



من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه   من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه Icon-new-badge2/2/2011, 22:20

:flower: :flower: :flower:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
من ا روع قصائد شكسبير مترجمه للغه العربيه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» قصائد ابن فطيس , قصائد ابن فطيس مكتوبه , جميع قصائد ابن فطيس الجديده 2013 , قصائد ابن فطيس , قصائد ابن فطيس , قصائد ابن فطيس مسموعه , قصائد ابن فطيس مكتوبه , قصائد ابن فطيس صوتيه ,قصائد ابن فطيس يوتيوب , قصائد ابن فطيس mp3, تحميل قصائد ابن فطيس, قصائ
» قصائد ابو هديان , قصائد ملك ملوك الشعر والشعراء وشاعر المليار وشاعرالرياض ابو هديان , فيديو يوتيوب جميع قصائد ابو هديان , كلمات قصائد ابو هديان
» قصائد غزل رومانسيه - قصائد غزل وحب - قصائد غزل للعشاق - قصائد غزل روعه
» خواطر انجليزيه 2014 ، خواطر انجليزية مترجمة 2014 ، خواطر انجليزية , خواطر حب انجليزية مترجمه 2014 , خاطرة انجليزى مترجمه جمل رومنسيه بالانجليزي مترجمه للعربي , أشعار حب بالإنجليزية مترجمة بالعربية , شعر حب انجليزي مترجم
» شعر غزل , قصائد شعر غزل , اشعار غزل وحب ,قصائد غزل جديدة , شعر غزل , كلام غزل وحب , شعر غزل رومانسية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
اربد :: المنتدى العلمي :: ادب و شعر :: قسم الشعر و الخواطر-
انتقل الى: