خطأ مقصود أم غير مقصود ... جوجل يحارب الفلسطينيين!!
تعتبر جوجل أهم شركة مزودة لخدمات الويب المتطورة في العالم، ومن ضمن هذه الخدمات والتي يتم تطويرها بشكل دائم خدمة جوجل للترجمة .
الترجمة تعتبر غير دقيقة لكنها أداة مساعدة فعالة للضرورة.
فعند ترجمة جملة " اسرائيلي يقتل فلسطيني " من دون الهمزة على أول حرف تعطي كالتالي :
Israeli killed by Palestinians.
ومعناها ان الفلسطينيين هم الذين يقتلون الإسرائيليين . ? !
وعند اخذ الترجمة الانجليزية لعكسها باللغة العربية تعطينا الدليل الأخر وهو "الإسرائيلية قتلوا بأيدي فلسطينيين "
خطأ مقصود ام غير مقصود .. وهل تستجيب الشركة من ناحية الإنصاف العلمي بالترجمة الصحيحة ولا تكون حكما يستميل لطرف على حساب طرف آخر.