اربد

منتدى معلومات عامة
 
صفحة الاعلاناتالرئيسيةبحـثالتسجيلدخول
دخول
اسم العضو:
كلمة السر:
ادخلني بشكل آلي عند زيارتي مرة اخرى: 
:: لقد نسيت كلمة السر

pubacademy.ace.st--!>
pubacademy.ace.st--!>

شاطر | 
 

 نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
theredrose




مُساهمةموضوع: نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب   3/2/2012, 05:22

نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب


خطابات اعتماد ـ مبيعات آجلة ـ تحريات عن الائتمان

LETTERS OF CREDIT. SALES ON CREDIT. ENQUIRIES.

(أ) خطابات اعتماد مناسبة السفر

Letters of credit

1 ـ نرجو أن تقدموا لحامل هذا الخطاب السيد. . . المثبت امضاؤه أدناه كافة المبالغ التي قد يحتاج إليها في حدود مبلغ. . . مقابل الكمبيالات التي يسحبها على السادة. . . على أن ترقم كل كمبيالة. ونتعهد من جانبنا بقبول هذه الكمبيالات.

We request that you will have the goodness to furnish Mr. ..., the bearer, whose signature is given below, with whatever funds he may require to the extent of ... against his drafts upon Messrs. ... Each draft must bear the number ... and we engage that the same shall meet with due protection

2 ـ نرجو التكرم بمد حامل هذا الخطاب السيد. . . بمبالغ في حدود. . . على أن تخصم منها المصاريف المستحقة لكم.

Be good enough to furnish the bearer of this letter, Mr. ..., with funds to the extent of ... less the amount of your charges

3 ـ نرجو أن تثبتوا في ظهر هذا الكتاب الدوري كافة المبالغ التي قد يسحبها السيد.

Please endorse on the back of this circular letter whatever amount Mr. ... may take up

4 ـ نرجو أن تثبتوا في ظهر هذا الكتاب الدوري المدفوعات التي ستوردونها إلى السيد. . . وأن تسحبوا علينا كمبيالات تدفع عند الطلب، على أن تبعثوا إلينا في كل مرة بصورة من الإيصال الذي سيوقعه المذكور.

Please note your payments on the back of this letter, and draw upon us at sight for them, sending us Mr. ... duplicate receipt in each instance

5 ـ نكون شاكرين لو تفضلتم باستقبال السيد. . . وترويده بكافة المبالغ التي يطلبها في الحدود المبينة بعاليه مقابل إيصالات يحررها من صورتين، مع إثبات المبالغ التي يكون قد سبق أن تسلمها بعد استنزال مصاريفكم الخاصة.

We shall be obliged if you will accord Mr. ... a favorable reception, and furnish him with any sums he may require to the above limit, against his duplicate receipt, taking into account the amounts he may have already taken up, and deducting your own charges

6 ـ نرجو أن تثبتوا في ظهر خطاب الاعتماد كل مبلغ تقومون بدفعه وأن تسحبوا علينا كمبيالة تدفع بعد مضي خمسة أيام من تاريخ الطلب عن كل مبلغ على أن تبعثوا إلينا بصورة من الإيصال.

Kindly note on the back of the letter of credit each payment you may make, and draw upon us at five days' sight for the amount, sending us a duplicate receipt

7 ـ يعمل بهذا الخطاب ابتداء من اليوم حتى. . .

This letter continues in force until ... from the present date

(ب) خطابات للمشتريات الآجلة

Sales on Credit
طلبات اعتماد (أو فتح حساب)

Requests for credit

8 ـ نرجو اعتبارنا من بين العملاء الذين يتعاملون معكم بالحساب الجاري، على أن ترسل لنا الفواتير مرة واحدة في كل شهر بدلاً من إرسالها بعد كل طلب منا.

We should like our name put on your books as a charge customer, billed being once a month instead of each time we send an order

9 ـ أود أن يكون لي حساب جار معكم.

I would like to open a charge account with your stores

10 ـ نرجو التكرم بفتح حساب جار لنا ابتداء من الطلب المرافق.

Please open an account for us with the attached order for

11 ـ يسعدنا أن نبعث إليكم بأي استعلام ترغبونه.

If you will let us know what information you require, we shall be glad to send it
12 ـ إن لي حسابات جارية مع. . . ومع. . .

I have accounts with ...and

13 ـ تشمل مصادر الاستعلام المبينة بعد تجاراً بهذه المدينة. ونحن على يقين بأنهم سيزودونكم بما قد تطلبونه من معلومات عن مركزنا المالي.

The references listed below include merchants in this city. We are sure they will supply

18 ـ نشكر لكم خطابكم الذي أوضحتم لنا فيه مصادر الاستعلام بشأن طلبكم الخاص بفتح اعتماد، ونسلم بأن خطابنا الأخير لم يكن واضحاً بالقدر الكافي. ان سياسة مؤسستنا تقتضي الحصول على مصادر استعلام تجارية أي معرفة أسماء المؤسسات التي سبق لها أن وردت لكم بضائع على الحساب.

Thank you for your letter giving references in connection with your application for credit. We realize that we did not make ourselves entirely clear in our last letter. Our house policy requires trade references, that is, the names of firms who have supplied you with goods on credit terms

19 ـ نرجو أن تذكروا لنا مصدريْ استعلام تجاريين.

Will you please send us two trade references?

20 ـ نرجو التكرم بملء النماذج المرافقة لهذا وإعادتها لنا بالتالي لاستيفاء ملفاتنا.

To complete our records, will you please fill out the enclosed forms and return them to us

21 ـ نشكركم عن طلبكم. . . على أن ثمة استعلامات شكلية، ولكنها ضرورية، لا بد من أتمامها قبل فتح اعتماد لكم. لهذا نرجو التكرم بملء النموذج المرافق وإعادته لنا في أقرب فرصة ممكنة.

We thank for your order... However, before we can open an account for you, certain routine but necessary information will be required. Please fill out the enclosed form and return at your earliest convenience

22 ـ نكون ممتنين لو تلقينا منكم رداً سريعاً على خطابنا السابق المؤرخ. . . الخاص بإفادتنا عن حالتكم المالية. وحيث أننا نرغب في تنفيذ طلبكم. فنرجو الاهتمام بهذا الأمر الذي سيسهل إتمام الصفقة.

We shall appreciate a prompt reply to our request of ... for a financial statement. We should like to proceed at once with your order; and your attention to this matter will facilitate the completion of the transaction

منح اعتماد

Granting credit

23 ـ يسعدنا أن نرحب بالعمل معكم بالحساب الجاري. وقد أصبح اسمكم منذ الآن مدرجاً بدفاترنا. وفي وسعكم أن تبعثوا إلينا بطلباتكم في أي وقت.

We are pleased to welcome you as a charge customer. Your name is now on our books, and you may feel free to order merchandise at any time

24 ـ يسرنا إبلاغكم أن تحرياتنا لدى مصادر الاستعلام التي ذكرتموها في طلبكم الخاص بفتح اعتماد قد أسفرت عن رضائنا التام.

We are happy to tell you that our check of the references you named in your application for a charge account was completely satisfactory

25 ـ يسرنا أن نرحب بكم بين عملائنا الذين يتعاملون معنا بالحساب الجاري.

We are pleased to welcome you as one of our charge accounts

26 ـ أما عن شروطنا، فإن المتبع في مؤسستنا أن يتلقى عملاؤنا منا كشوف حساب في أول كل شهر، على أن يتم السداد خلال هذا الشهر.

In regard to terms, our practice is to send our statements to reach customers the first of the month, for payment within that month

27 ـ نشكركم على المبادرة بإرسال بيان عن مركزكم المالي الذي أتاح لنا أن نقيد طلبكم فوراً لأن المعلومات التي استخلصناها من بيانكم المذكور كانت مرضية للغاية.

We thank you for sending us your financial statement promptly. We have been thereby enabled to fill your order at once, since the information in the statement was entirely satisfactory

رفض اعتماد

Refusing credit

28 ـ نظراً لمركزكم المالي وبناء على ما تلقيناه منكم من معلومات، يؤسفنا إبلاغكم أننا لا نستطيع في الوقت الحاضر الموافقة على منحكم اعتماد.

On the basis of your financial statement and other information received from you, we regret to say that we must defer granting you a line of credit at this time

29 ـ إن أهم ما استندنا إليه في قرارنا هو قلة رأس مالكم في الوقت الحاضر وقصر المدة التي زاولتم فيها أعمالكم التجارية.

Our judgment is based mainly on your present limited capital, and the short time you have had to establish your business

30 ـ عندما نرجىء إلى وقت آخر فتح حساب، نقترح التعامل بالنقد لفترة معينة انتظاراً لما قد يحدث من توسع مقبل.

Where we defer opening an account, we suggest a period of doing business on a cash basis and watching further developments

31 ـ نرجو إفادتنا عما إذا كانت هناك عناصر ترون أننا لم نفطن إليها أو أخطأنا تقديرها.

If there are factors in the situation which have escaped us or to which you think we have given the wrong weight, please write us

32 ـ يسرنا أن يكون لدينا من البيانات ما يسمح لنا بإعادة النظر في هذا الموضوع.

We shall be glad to have any facts that will justify reconsideration of this matter

33 ـ يقيننا أنه في وسعكم أن تدركوا موقفنا على حقيقته، ويسعدنا أن نتعاون معكم بأي طريقة في حدود سياستنا الائتمانية.

We trust you can see our position, and we shall be pleased to cooperate with you in every way consistent with our credit policy

وقف الاعتماد

Suspending credit

34 ـ نشكر لكم طلبكم المؤرخ. . . على أن شحن الرسالة سيتأخر بعض الوقت نظراً لوجود فواتير مستحقة عليكم لم تسدد بعد.

We thank for your order of ... But it will be a small delay in the expedition the delay is occasioned by the fact that there are invoices outstanding in your account

35 ـ تقضي سياستنا بوقف الاعتماد في جميع الحالات التي يتأخر فيها سداد الفواتير مثل هذه المدة الطويلة.

It is our policy to suspend credit in all cases where... due invoices have been allowed to run this far

36 ـ لهذا نرجو موافاتنا، بعودة البريد، بشيك سداداً لحسابكم حتى نتمكن من قيد طلبكم دون إبطاء.

We therefore request that you send us a cheque in settlement of the account by return mail, so that your order may be filled without further delay

(جـ) تحريات بشأن منح اعتمادات

Enquiries about Credit

37 ـ يرغب السيد. . . المقيم بمدينتكم في إنشاء معاملات معنا، وبما أنه قد أحالنا إليكم للاستعلام عنه فنرجو التكرم بموافاتنا بكل ما يمكن تزويدنا به في هذا الصدد.

Mr. ..., of your town, wishes to open up business relations with us. As he refers us to you for information respecting him, we shall be obliged by your favoring us with all the particulars you can furnish

38 ـ نرجو موافاتنا بكل المعلومات الممكنة المتعلقة بالمنشأة المبينة بالبطاقة المرافقة لهذا الكتاب.

We beg you kindly to give us all the information you can respecting the firm mentioned on the annexed slip

39 ـ نكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بافادتنا عن قيمة الائتمان الذي يمكننا منحه للمنشأة المبينة في ذيل هذا الكتاب.

We shall be greatly obliged by your letting us know what credit we can grant to the firm mentioned at the foot of this letter

40 ـ نتوجه إليكم مرة أخرى برجاء الحصول على كافة البيانات المتعلقة بالسيد. . . المقيم بمدينتكم، نظراً لما أثير حول اسمه من شائعات لا تبعث على الاطمئنان. ويمكنكم أن تثقوا بأننا سنعتبر المعلومات التي قد تصلنا منكم من الأسرار التي لا يجوز إفشاؤها.

We again take advantage of your kindness, and beg you will kindly make enquiries respecting Mr. ..., of your town, as various rum ours are about which are far from reassuring. You may rely on our treating as strictly confidential whatever you can tell us respecting the matter

41 ـ وصلنا نبأ عن السيد. . . المقيم بمدينتكم قد يزعزع من الثقة التي وضعنا فيه منذ سنوات عدة. ونستمحيكم العذر إذا ما طلبنا إليكم موافاتنا بكافة المعلومات عن الشخص المذكور.

Certain information respecting Mr. ... of your town, having reached us, which makes us doubtful as to the trust, we have placed in him for many years. We now venture to trouble you to let us have whatever particulars you can respecting the said gentleman

42 ـ نكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بافادتنا عما تعلمون عن محل. . . بمدينتكم.

We shall be obliged by your kindly informing us what you know respecting the firm ..., of your town

43 ـ هل تعتقدون أن هذه المؤسسة جديرة بالثقة؟

Do you consider this firm worthy of trust?

44 ـ هل يتمتع بسمعة طيبة؟

Has he a good reputation

45 ـ هل تعتقدون أنه يمكن منحهم اعتماد بمبلغ 2000 جنيه؟

Do you think that a credit of 2.000 pounds may be granted to them?

(د) ردود على الطلبات

Answers to enquiries
ردود إيجابية

Good risk

46 ـ رداً على خطابكم يسعدنا أن نبلغكم أن ما لدينا من معلومات بشأن الشخص المذكور مرض للغاية. والواقع أنه من أحسن التجار سمعة واحتراماً في هذه المدينة. وهو جدير بأي اعتماد يطلبه.

Replying to your letter, we are pleased to say that we can give nothing but highly satisfactory information respecting the gentleman in question. He is, a matter of fact, one of the most esteemed and respected merchants in this town, and fully deserving of all the credit he requires

47 ـ إنه في مركز ممتاز ولكنه يهمل أعماله في بعض الأوقات ويؤثر عليها شؤونه الخاصة، وعلى أي حال، فلا نعتقد أن هناك أي ضرر قد تتعرضون له من جراء التعامل معه.

He is in a perfectly sound position, but he frequently neglects his business for private matters. At all events, we do not think you are running any risk with the said gentleman

48 ـ في وسعكم أن تمنحوا المؤسسة المذكورة ائتماناً «مناسباً ».

You can very well give to the said firm a reasonable credit
49 ـ تتمتع المنشأة المشار إليها بسمعة طيبة.

The firm in question enjoys a good reputation

50 ـ إنه رجل نشيط للغاية.

He is a very industrious man


51 ـ هم أناس طيبون للغاية ولكن يقال بأنهم بطيئون في الدفع.

They are very good people; but it is said that they are slow in paying

52 ـ لا يعرف عنه هنا إلا النذر اليسير لأن أعماله كلها تتم في الخارج.

Not much is known about him here, as all his business is done abroad

53 ـ نتعامل معهم منذ أكثر من عشرين سنة وإنهم لا يتأخرون في دفع ما عليهم.

We have been doing business with them for over twenty years. They always pay promptly

54 ـ المؤسسة المشار إليها ذات سمعة طيبة ولكن المعروف عنها أنها تتأخر في الوفاء بما عليها.

The firm you mention is fairly sound, but far from prompt in its payments


ردود سلبية

Bad risk

55 ـ بالنسبة للمنشأة المذكورة نعتقد أن الأصواب عدم منحها الائتمان إلا عن رسالة واحدة فقط.

In the case of the firm mentioned, we think it advisable always to allow credit only for one lot of goods at a time

56 ـ لا نستطيع أن ندلى إليكم بأي معلومات في صالح الشخص الذي ذكرتموه.

We can say nothing favorable respecting the person you mention

57 ـ من الصعوبة بمكان الحصول على معلومات كافية. إن المؤسسة تقوم بمضاربات على جانب من الخطورة تعود عليها أحياناً بالربح وأحياناً بالخسارة. نوصيكم بالتزام الحرص الشديد.

It is extremely difficult to obtain satisfactory information. The firm goes in for important speculation which sometimes turn out well, and at others badly. We advise the utmost caution

58 ـ رجاؤنا إليكم أن تعتبروا هذا الخطاب سرياً للغاية.

It is extremely difficult to obtain satisfactory information. The firm goes in for important speculation, which sometimes turns out well, and at others badly. We advise the utmost caution

58. نحن يَجِبُ أَنْ نَطْلبَ مِنْك النَظْر على هذه الرسالةِ كسرّية تماماً.

We must ask you to look on this letter as strictly confidential

59 ـ يسرنا أن نبعث إليكم بكل ما أمكننا الحصول عليه بالنسبة للسيد المذكور.

To please you, we have ascertained everything we could concern the gentleman in question

60 ـ كانت المؤسسة المذكورة فيما مضى تقوم بالوفاء بالتزاماتها دون إبطاء ولكنها تغيرت منذ مدة ولم تعد كسابق عهدها.

The firm in question was formerly in the habit of effecting its payments with every promptness, but for some time past, it has not been making them with its accustomed regularity

61 ـ ننصح لكم بعدم التوسع في ائتمانكم له.

We advise you not to allow them too much credit

62 ـ أنه معروف للكافة بالمماطلة في السداد.

He is known throughout the trade as a very bad payer
63 ـ لم يسبق له أن سدد أي حساب مهما قلت قيمته إلا تحت التهديد باتخاذ الإجراءات القانونية.

He never pays any account, however small it may be, except when he is threatened with legal proceedings
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
theredrose




مُساهمةموضوع: رد: نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب   4/2/2012, 05:26

نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
نماذج خطابات الاعتماد وفتح الحساب ومنح الاعتماد ورفضه ووقفه والتحري عنه والردود على الطلب
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
اربد :: منتدى الاخبار :: المنتدى الاقتصادي-
انتقل الى: